Popis
Sakai Hōitsu – Pár slivoní 1/2
Autor: Sakai Hōitsu (酒井 抱一, 1761–1828).
Originální název: 梅花図, (Baika-zu) „Obraz květů slivoně“ / „Kvetoucí slivoň“
Vytvořeno/Publikováno: 1817.
Technika: barevný dřevořez na hedvábí
Formát: 42 x 31 cm.
Popis: list „Pár slivoní“ (梅花図, Baika-zu), první polovina diptychu, patří k nejvytříbenějším příkladům pozdní tvorby Sakai Hōitsua a představuje vrcholné pojetí estetiky školy Rinpa v rámci tradice japonských dřevorytů v práci s přírodním motivem. Dílo je tištěno na hedvábí, což podtrhuje jeho luxusní charakter a jemnost výrazu, a bylo koncipováno jako součást dvojice vzájemně se doplňujících obrazů.
Kompozice zachycuje klenuté větve slivoně v raném květu, jejichž tmavé, nepravidelně modelované linie se výrazně vymezují proti zlatavému pozadí. Bílé květy jsou rozmístěny s rytmickou lehkostí a působí téměř kaligraficky, jako by byly přímým záznamem pohybu štětce. Hōitsu zde mistrně využívá kontrastu mezi robustním kmenem a křehkostí květů, čímž vytváří obrazové napětí mezi silou a jemností.
Významnou roli hraje prázdný prostor, který není pouhým pozadím, ale aktivním kompozičním prvkem. Zlatý podklad dodává scéně nadčasový, meditativní charakter a odkazuje na tradici dekorativních paravánů a svitků školy Rinpa. Motiv slivoně, symbolizující vytrvalost, obnovu a příchod jara, je zde vyjádřen nikoli popisně, ale prostřednictvím rytmu tvarů a vyváženosti kompozice.
Dílo „Baika-zu“ je zároveň vědomou poctou Ogatovi Kōrinovi a jeho slavné kompozici „Červená a bílá slivoň“ (紅白梅図, Kōhaku baizu). Sakai Hōitsu, který se systematicky hlásil k odkazu Kōrina a usiloval o jeho znovuobjevení, zde rozvíjí rinpovskou tradici vlastním, lyrickým jazykem: opouští výrazný barevný kontrast ve prospěch jemnější tonality a klade důraz na ticho, rytmus a meditativní kontinuitu obrazu.
Jako první část diptychu tento list vytváří vizuální oblouk, který je plně završen až ve spojení s protějším obrazem. Samostatně však působí jako vysoce kultivovaná studie přírody, v níž Sakai Hōitsu dosahuje mimořádné rovnováhy mezi dekorativní elegancí, poezií a hlubokým porozuměním sezónní symbolice.
Text: © Atelier Manufactura
Zdroj obrázku: © The Metropolitan Museum of Art
Sakai Hoitsu
Sakai Hōitsu (酒井 抱一, 1761–1828) byl významný japonský malíř a kaligraf období Edo, klíčová osobnost školy Rinpa a jeden z jejích nejdůležitějších obnovitelů na přelomu 18. a 19. století. Působil převážně v Edu a pocházel z aristokratického prostředí samurajské rodiny, což mu umožnilo hluboké vzdělání v klasické literatuře, poezii i výtvarném umění.
Hōitsu se vědomě hlásil k odkazu starších mistrů školy Rinpa, zejména Ogaty Kōrina, jehož dílo nejen studoval, ale systematicky šířil a interpretoval. Významně se zasloužil o uchování a popularizaci Korinova odkazu, mimo jiné vydáváním ilustrovaných alb a maleb inspirovaných jeho kompozicemi. Zároveň však vytvořil osobitý styl, který se vyznačuje jemnější kresbou, lyrickou citlivostí a kultivovanou barevností.
Typickými náměty Hōitsuovy tvorby jsou květiny, rostliny, ptáci a sezónní přírodní motivy, zpracované v duchu dekorativní elegance a promyšleného rytmu plochy. Jeho práce se vyznačují citlivým využitím prázdného prostoru, jemnou prací se zlatým a stříbrným podkladem a schopností vyjádřit pomíjivost ročních dob prostřednictvím zdánlivě jednoduchých kompozic. Významnou část jeho tvorby tvoří také paravány a závěsné svitky.
Sakai Hōitsu sehrál zásadní roli v přenosu estetiky školy Rinpa do pozdního období Edo a výrazně ovlivnil další generace umělců. Jeho díla jsou dnes zastoupena v předních světových sbírkách japonského umění, mimo jiné v Tokyo National Museum, The Metropolitan Museum of Art, British Museum, Freer Gallery of Art (Smithsonian Institution) a Museum of Fine Arts Boston. Hōitsu je dnes vnímán jako mistr harmonického spojení dekorativní krásy, poezie a hlubokého vztahu k přírodě.
Japonské pojmy
Bijin-ga (美人画)
„Obrazy krásných žen“ – zobrazení kurtizán, gejš a ideálu ženské krásy.
Zdůrazňují eleganci, módu, účesy a jemnou psychologii postav.
Bokashi (ぼかし)
Technika plynulého přechodu barev bez ostrých hran.
Používá se pro oblohu, vodu nebo atmosférické efekty.
Diptych
Dvojlist tvořící jednu obrazovou kompozici.
Častý u dramatických výjevů a hereckých portrétů.
Fūkei-ga (風景画)
Krajinné dřevořezy zobrazující přírodu, města a cestovní trasy.
Žánr proslavený mistry jako Hiroshige a Hokusai.
Hangi (版木)
Dřevěná tisková matrice, do níž je vyřezán obraz.
Každá barva vyžaduje samostatný hangi.
Karazuri (空摺)
Slepotisk – tisk bez barvy vytvářející reliéf na papíře.
Často využíván u luxusních tisků a surimono.
Kabuki (歌舞伎)
Tradiční japonské divadlo s výrazným hereckým projevem a stylizovanými kostýmy.
Kabuki herci patřili k nejoblíbenějším námětům ukiyo-e.
Kachō-ga (花鳥画)
Žánr zobrazující květiny a ptáky, často se symbolickým významem.
Oblíbený zejména v pozdním ukiyo-e a moderním dřevořezu.
Kento (見当)
Registrační značky vyřezané do matrice pro přesné sesazení barev.
Zajišťují správné překrytí jednotlivých tiskových bloků.
Meisho-e (名所絵)
Zobrazení slavných míst Japonska – chrámů, mostů a krajin.
Často spojeno s cestováním a sezónními motivy.
Nishiki-e (錦絵)
Vícebarevný japonský dřevořez tištěný z několika matric, z nichž každá nese jednu barvu.
Technika umožnila bohatou barevnost a detail, typický pro vrcholné ukiyo-e.
Ōban (大判)
Standardní formát dřevořezu o velikosti přibližně 25 × 38 cm.
Používal se zejména pro portréty herců, kurtizán a krajiny.
Ōban nishiki-e
Barevný dřevořez provedený technikou nishiki-e ve formátu ōban.
Nejrozšířenější typ klasického japonského dřevořezu.
Sumizuri-e (墨摺絵)
Jednobarevné tisky provedené pouze černou tuší.
Předchůdce vícebarevných nishiki-e.
Surimono (摺物)
Luxusní, soukromě vydávané dřevořezy pro úzký okruh znalců.
Vyznačují se jemným tiskem, slepotiskem a drahými pigmenty.
Triptych
Kompozice složená ze tří samostatných tisků tvořících jeden obraz.
Používala se pro bitvy, slavnosti a rozsáhlé dějové scény.
Ukiyo (浮世)
„Prchavý svět“ městské zábavy, divadel a požitků období Edo.
Filozofický základ, z něhož ukiyo-e vyrůstá.
Ukiyo-e (浮世絵)
„Obrazy prchavého světa“ – japonské dřevořezy období Edo a Meidži zobrazující krásné ženy, herce kabuki, krajiny a každodenní život.
Ukiyo-e formovalo vizuální kulturu Japonska a zásadně ovlivnilo evropské umění 19. století.
Washi (和紙)
Tradiční japonský ruční papír vyráběný z vláken moruše.
Vyznačuje se pevností, pružností a dlouhou životností.
Yakusha-e (役者絵)
Dřevořezy zobrazující herce kabuki v jejich slavných rolích.
Fungovaly jako divadelní portréty a vizuální propaganda herců.